i feel it in my code, enough to make my core explode!
Автор перевода - Shrodinger, корректор - я.

Прощание.

К моей любви
Из запретных садов
Которые охраняет суровый страж...
Я всё же остаюсь незамеченным.

К ней сквозь двери и ворота
Запертые на замки, на задвижки...
Я всё же беспрепятственно иду дальше.

Я поднимаюсь по лестнице,
Крадусь по узким улицам
Мои поступки незамеченны,
Свет избегает меня.

Я нахожу её спящей в комнате
Такой милый ребенок, моя прекрасная,
Кажется, она замёрзла, дрожит
Я крадусь к ней во сне.


Припев:
Теперь я должен уйти
Здесь останется лишь воспоминание
Я обещаю тебе вечность
На другой стороне глубоко во мне!


Прощаемся в последний раз,
Ведь я умираю в смертельных муках.
Я дарю ей легкий поцелуй
И шепчу что я должен уйти

Завтра она узнает,
Когда проснется,
Что я больше не вернусь,
Что я умер этой ночью.

Припев.

@темы: музыка

Комментарии
08.04.2009 в 16:22

везде и нигде... как всегда!
вот оно, почти не узнаю, надо надо надо учить русский >___< а то какой из меня переводчик.
Кстати, третий куплет я специально так написал, там в пассиве пишется, вот я и специально оставил в пассиве. Но ты наверное и сам заметил. Все равно в активе звучит лучше
08.04.2009 в 16:25

i feel it in my code, enough to make my core explode!
Shrodinger
Замееетил! ^___^ Пасиб за перевод, няя)) Красивая песня, блин)
Ich verspreche Dir die Ewigkeit auf der andern Seite tief in mir...
08.04.2009 в 16:32

везде и нигде... как всегда!
Strenuus да незачто, все равно криво перевел)
а я её еще даже не слышал...
08.04.2009 в 17:10

i feel it in my code, enough to make my core explode!
Shrodinger
Скачай, послушай) Красивая)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail